Page de commentaires de A Game of Thrones : Genesis, deux images et un artwork

De la neige et de la verdure
A Game of Thrones : Genesis, deux images et un artwork
29 mars 2011
Commentaires
1er Commentaire
Anguis
Dernier commentaire
Fumble
Commentaire(s)

15

Membre(s) actif(s)

7

Engagement(s)

0

Membre(s) actif(s)
Sharn
Fumble
Kyalie
Sennah
Shini
Anguis
Haeres
Tous les commentaires
Fumble
31 mars 2011

Bah moi j'ai une vision très précise de ce qu'est un loup garou et un Dire Wolf n'en est pas un, non mais ! :) même loup géant j'aurai préféré. Enfin, ça c'est juste un truc qui m'a fait tiquer. Par contre quand j'ai vraiment essayé la VF, c'est bel et bien le style archaïque qui m'a refroidi.

Enfin, tout cela n'est pas bien important au final ^^

Répondre
Sharn
30 mars 2011

C'est donc entretenu.

Répondre
Kyalie
30 mars 2011

Ben ils finissent toujours par sortir en version normale (groupée) ou au moins en format poche =/
Ça vient juste bien après.

Répondre
Sharn
30 mars 2011

Sennah=>Je suis on ne peut plus d'accord sur le prix un peu exorbitant des bouquins qui sont découpés, franchement je veux bien que ça fasse plus de coûts mais je pense surtout qu'ils se font des marges assez énormes.

Répondre
Sennah

Sennah> En même temps, couper les bouquins en 3 ça permet de réduire le temps de parution des livres en Français, et c'est certainement pas propre au Trône de Fer.
Et les dragons existaient auparavant, accompagnant les 1ers Targaryen, si je ne m'abuse.


Et ça permet surtout aux maisons d'édition de s'en mettre plein les poches... En Français, chaque tome coute entre 6-8€, je les ai payés à 9.99€ en Irlande. J'ai donc payé moins de 50€ pour 5 bouquins alors qu'en France les gens ont payé environ 80-100€ pour les 13.

Sinon pour les dragons, oui c'est vrai, le jeu s'appelant Genesis, j'aurai du penser que ça commencerai avant la timeline des bouquins, au temps pour moi.

Répondre
Kyalie
29 mars 2011

Sennah> En même temps, couper les bouquins en 3 ça permet de réduire le temps de parution des livres en Français, et c'est certainement pas propre au Trône de Fer.
Et les dragons existaient auparavant, accompagnant les 1ers Targaryen, si je ne m'abuse.

Fumble> http://fr.wikipedia....iki/Canis_dirus
Canis dirus, "chien terrible", pas de traduction... "Loup-garou" ça me parle beaucoup plus que "chien terrible" personnellement, et le lien qu'ils ont avec les Starks confirme l'idée que ce ne sont pas de simples loups.
Après, si George R.R Martin écrit comme Raymond E.Feist, bah je suis contente que la traduction ait dénaturé le style d'origine :D
Y a aussi toujours des formulations bien souvent intraduisibles ; je me souviens avoir lu le Portrait de Dorian Gray dans les deux langues et d'une phrase en particulier, "She can't act" devenue "Elle ne sait pas jouer", ce qui est la seule traduction valable, mais qui ne retranscrit pas vraiment le ressenti d'origine.
D'ailleurs, il faut signaler que j'ai quasiment compris que dalle à la version française (de Baudelaire), comme quoi...

Ah et loi de Muphry ! T'as mis un "s" à "A game(s)".

Répondre
Sharn
29 mars 2011

Fumble=>Surement cette entrevue là mais dis moi si c'est ça. Pour de vrais loups-garous dans le roman il aurait remplacé par lycan/lycanthrope ça passe tout aussi bien. Mais c'est vraiment un détail minuscule limite qu'on vienne lui dire que sa traduction c'est de la merde pour ça je fais les yeux ronds. Après qu'on accroche pas au vocabulaire un peu plus "archaïque" je comprends bien. Enfin bon si tu trouves que c'est son métier pourquoi le critiquer? :P (je troll allègrement je suis au courant ;) )

Sennah=>Quoi de particulier? Puis sinon le passage d'une langue à une autre fait toujours des dégâts. Exemple: entre un "This Is SPARTAAAAAA!!!" en VO et un "C'est cela SPARTE!!!!" en VF le premier accroche plus pour moi (faut dire qu'une langue étrangère ça claque plus à notre oreille).

Genesis et dragon parce que le jeu doit montrer les grands batailles qui ont fondé Westeros. Donc forcément on aura la Conquête. D'ailleurs sur ces grandes guerres on devrait trouver celles-ci:

-750 : arrivée du peuple Rhoynar à Dorne
1 : la Conquête
129 : la Danse des Dragons
157 : la conquête de Dorne
196 : début des rébellions Feunoyr
282 : la rébellion de Robert Baratheon

On dit merci au Portail histoire du Wiki de la Garde Nuit (meilleure encyclopédie francophone sur l'univers et surement dans le top 3 toute langue confondue).

Répondre
Sennah
29 mars 2011

Tout a fait d'accord avec Fumble, j'ai commencé en VO puis un jour j'ai tenté en VF, et je ne retrouve en effet pas la même magie. J'avais l'impression de lire une autre histoire, et moins bonne en plus. Donc uniquement VO pour moi maintenant. Et puis que dire de la façon de couper les bouquins en France... :thumbdown:

Sinon je suis aussi impatient de voir ce que va donner cette série, mais je fais confiance à HBO.

Concernant le jeu, pourquoi pas, mais pas assez de détails pour l'instant. Cependant j'avoue avoir décroché un sourire en ayant vu l'image avec le Mur, je m'imaginais déjà le défendant avec mes fidèles rangers du Night's Watch :P

Ah si juste un truc qui me chiffonne concernant le jeu. S'il s'appelle Genesis, que viens foutre un dragon ici?

Répondre
Fumble
29 mars 2011
Tu interprètes le propos du traducteur (ou alors on a pas lu la même entrevue), j'ai pas vu à un seul moment qu'il a dit que GRRM écrivait pas très bien...


pfiouu faudrait que je la retrouve, mais bon là je suis trop fatigué. Et peut être que j'interprète un peu il est vrai. Mais bon, je me souviens que c'était pas mal péteux comme réponse à l'interview.

Tu aurais traduit par quoi direwolf? Perso je trouve loup-garou carrément pas gênant, ça étonne au début mais on comprend vite que c'est pas le loup-garou habituel.


J'aurai aimé qu'il y ait des vrais loup garous à un moment ou a un autre dans le bouquin histoire de le foutre dans la merde :) Traduire Direwolf, c'est son métier, pas le mien :)


Et franchement ça me semble normal d'avoir un peu de vocabulaire qui fait ancien dans un monde médiéval (il n'a pas écrit à la façon moyenâgeuse non plus...).


Moi ce qui me semble normal, c'est qu'un traducteur traduise en restant à sa place : un ton moderne c'est un ton moderne, point. Mais bon, m'en fous hein, je lis en anglais. Ceux qui ne peuvent que lire la version VF, ben c'est toujours mieux que rien, c'est sur.

Répondre
Sharn
29 mars 2011

Tu interprètes le propos du traducteur (ou alors on a pas lu la même entrevue), j'ai pas vu à un seul moment qu'il a dit que GRRM écrivait pas très bien...

Tu aurais traduit par quoi direwolf? Perso je trouve loup-garou carrément pas gênant, ça étonne au début mais on comprend vite que c'est pas le loup-garou habituel. Et franchement ça me semble normal d'avoir un peu de vocabulaire qui fait ancien dans un monde médiéval (il n'a pas écrit à la façon moyenâgeuse non plus...).

Répondre
Fumble

Elle a l'air de t'avoir traumatisé cette traduction...
C'est la traduction de direwolf en loup-garou qui te file des boutons?


Ca

Pour le reste monsieur Sola a fait de l'excellent boulot, on peut pas être d'accord sur tout ce que je comprends mais c'est d'excellente facture. D'ailleurs les effets de style de monsieur Sola donne un caché plus médiéval à l'ensemble


Et ça aussi.

, chez GRRM d'après ce que je lis sur le web c'est concis et direct (et bon faut pas déconner) mais relativement moderne au niveau vocabulaire.


Ce que je préfère. J'ai lu des passages en VF que je n'ai juste pas reconnu à cause du fameux style du traducteur. En plus, quand il explique en interview qu'il réorganise le texte parce que Martin ne sait pas très bien écrire, ben ça donne pas trop envie d'avoir plus affaire au monsieur...

Répondre
Sharn
29 mars 2011
A Games of Thrones, alias le Trône de Fer pour ceux qui ont le malheur de le lire en français


Elle a l'air de t'avoir traumatisé cette traduction...
C'est la traduction de direwolf en loup-garou qui te file des boutons?
Pour le reste monsieur Sola a fait de l'excellent boulot, on peut pas être d'accord sur tout ce que je comprends mais c'est d'excellente facture. D'ailleurs les effets de style de monsieur Sola donne un caché plus médiéval à l'ensemble, chez GRRM d'après ce que je lis sur le web c'est concis et direct (et bon faut pas déconner) mais relativement moderne au niveau vocabulaire.

Bon sinon es screens sont pas énormes mais on connait pas la taille des maps et le gameplay à l'air riche. Il a l'air correcte graphiquement, pourvu que le reste soit génial ça passera bien.

Haeres=>Lequel de teaser il y en a tellement ^^

Répondre
Haeres

Sa va pas etre une future serie aussi ?? je crois avoir vue sa quelque part
sinon les screen sont pas extraordinaire




Oui.

Diffusé sur HBO à partir du 17 avril.


PS : le dernier teaser est vraiment bon

Répondre
Shini
29 mars 2011

Sa va pas etre une future serie aussi ?? je crois avoir vue sa quelque part
sinon les screen sont pas extraordinaire


Répondre
Anguis
29 mars 2011

Et pour ceux que ça interesse (c'est d'ailleurs repris sur des sites US, mais bon...) :

http://factornews.com/news-31130-Le_Trone_de_Fer_-_le_RPG_se_devoile_en_e.html




http://factornews.com/news-31149-Le_Trone_de_Fer_Genesis.html

Répondre